ニュー ホライズン 3 年 unit3。 平成29年度用 中学校 年間指導計画作成資料

平成29年度用 中学校 年間指導計画作成資料

ニュー ホライズン 3 年 unit3

私はレストランでの仕事について学習するためにここにいます。 その話、聞きたいわ。 穴埋め問題 Alex: Deepa, did you go on Day? Deepa: I went to an restaurant. I want to be a. Alex: Wow. was it? Deepa: It was , but I got. Alex: I see. I went to a newspaper. I want to be a. Deepa: interesting. I want to about it. How was it? Suzuki, a journalist, showed us around the office. Then he took us out to interview a soccer player. We need to report the news every day. We have many things to do. For my future, I have many things to learn. 和訳 光太と僕は職業訓練の日に新聞会社へ行きました。 ジャーナリストの鈴木さんは僕たちを社内へ案内してくれました。 それで彼は僕たちをサッカー選手のインタビューに連れ出してくれました。 鈴木さんは僕たちに話しました。 私たちは毎日ニュースを報道する必要があります。 私たちはやるべきことがたくさんあります。 将来のために、僕は学ぶべきことがたくさんあります。 穴埋め問題 Kota and I went to newspaper on Career Day. Suzuki, a , showed us the office. Then he us out to a soccer player. We need to the news every day. We have many things do. For my , I have many to learn. Suzuki, a journalist, took us there. Miyama played for some teams in the United States. I want to play soccer abroad in the future, too. So I asked her for some advice. You need to break the language barrier. Get a lot of experience. To play abroad is not easy, but I really want to try. 和訳 僕は間宮あやさんにインタビューするためにサッカースタジアムへ行きました。 ジャーナリストの鈴木さんは僕たちをそこへ連れて行きました。 間宮さんはアメリカのいくつかのチームでプレイしていました。 僕も将来海外でサッカーをしたいです。 それで僕はいくつかアドバイスを彼女にお願いしました。 彼女は言いました。 あなたは言葉の壁を壊す必要があります。 たくさんの経験をしてください。 それは全てあなたの心次第です。 彼女のメッセージは私に感動しました。 海外でプレイすることは簡単ではありませんが、僕は本当に挑戦したいです。 穴埋め問題 I went to a soccer to interview Miyama Aya. Suzuki, a , took us there. Miyama played some soccer teams in the United States. I want to play soccer in the future, too. So I her for some. You need to the language. Get a lot of. To play is not easy, but I really want to try. 暗記するくらい読むことが大切です。 ただ読むだけだと飽きてしまうので、日本語訳を見ながら英文を言ってみたり、英文を読んだ後に日本語訳を言ってみたりと自分なりの工夫をしながら読むといいですよ。

次の

ニューホライズン2年 Unit3 Career Day 和訳サイト 予習&復習

ニュー ホライズン 3 年 unit3

本文 Hi, my name is Deepa Mitra. I like math. I study it every day. I like music, too. I play the guitar in a band. 和訳 こんにちは、わたしの名前はディーパ・ミートラです。 わたしはインド出身です。 わたしは12歳です。 わたしは算数が好きです。 わたしはそれを毎日勉強します。 わたしは音楽も好きです。 わたしはバンドでギターを演奏しています。 穴埋め問題 Hi, my is Deepa Mitra. I math. I it every day. I music, too. I the guitar in a. 穴埋め問題 Saki: Do you the guitar every? Deepa: Yes, I. I at home. Saki: Do you the piano, too? Deepa: No, I. I sing. Saki: Really? Do you original music? Deepa: Yes, I. Part3 質問を続けよう わたしは柔道クラブの一員なのよ。 毎週日曜日に柔道スクールにも行っているの。 わたしは黒帯が欲しいわ。 穴埋め問題 Deepa: Do you baseball? Kota: No, I. I play baseball. I play. Saki: Do you about judo? Deepa: Yes, I. But a little. I go judo school every Sunday, too. I a black belt. 暗記するくらい読むことが大切です。 ただ読むだけだと飽きてしまうので、日本語訳を見ながら英文を言ってみたり、英文を読んだ後に日本語訳を言ってみたりと自分なりの工夫をしながら読むといいですよ。

次の

ニューホライズン3年 Unit1 Pop Culture Then and Now 和訳サイト 予習&復習

ニュー ホライズン 3 年 unit3

基本文1 This painting is loved by many people. この絵はたくさんの人々に愛されています。 It is loved by many people. Van Gogh was influenced by ukiyo-e. Some ukiyo-e prints are shown in this painting. They were brought from Japan to Europe. 和訳 これはビンセント・バン・ゴッホによって描かれた有名な絵です。 それはたくさんの人々に愛されています。 バン・ゴッホは浮世絵に影響されました。 この絵の中にいくつかの浮世絵の版画が見られます。 それらは日本からヨーロッパに持ち込まれました。 穴埋め問題 This is famous by Vincent van Gogh. It is by many people. Van Gogh was by ukiyo-e. Some ukiyo-e are shown in this. They were from Japan to Europe. Baker: Was this picture also by the person? Kota: Yes, was. Baker: When was it? Is the year in the book? Kota: Yes. It was in 1887. Baker: I see. At that , Japanese culture was in Europe. Kota: Really? How now? 整序問題 Ms. Baker: I see. Doraemon is one good example. In 2012, he was given special birthday parties in Hong Kong and Taiwan. A lot of people are attracted by kawaii culture such as Hello Kitty goods and other unique designs. 和訳 世界中の日本のポップカルチャー 日本の漫画やアニメの登場人物はたくさんの国々で愛されています。 ドラえもんは一つの良い例です。 2012年、彼は香港と台湾で特別な誕生日パーティをしてもらいました。 たくさんの人々がハローキティグッズや他の独特なデザインのようなカワイイカルチャーに魅了されています。 穴埋め問題 Japanese Pop Culture around the World Japanese manga and anime are loved in many. Doraemon is one good. In 2012, he was special birthday in Hong Kong and Taiwan. A lot of people are by kawaii culture as Hello Kitty goods and other designs. この考えは私を幸せにします。 knew 動詞 know の過去形 know 動詞 知っている foreign 形容詞 外国の period 名詞 期間、時代 fact 名詞 事実 sold 動詞 sellの過去形 sell 動詞 売る poster s 名詞 ポスター someday 副詞 いつか tradition 名詞 伝統 本文 Friday, April 22 I read about ukiyo-e and Japanese pop culture today. I knew little about them before, but I learned that both are much loved in foreign countries. It makes me proud of Japan. I also learned that ukiyo-e was pop culture in Japan during the Edo period. In fact, ukiyo-e prints were sold like posters. I think manga and anime will be traditional Japanese arts like ukiyo-e someday. Maybe even kawaii culture can become a part of Japanese tradition. This idea makes me happy. 和訳 4月22日 金曜日 僕は今日、浮世絵と日本のポップカルチャーについて読みました。 僕は以前からそれらについて少しは知っていましたが、その両方は海外の国々でとても愛されていることを学びました。 日本を誇りに思いました。 僕は江戸時代の日本で浮世絵はポップカルチャーであったことも学びました。 事実、浮世絵はポスターのように売られていました。 僕は漫画やアニメはいつか浮世絵のように日本芸術になると思っています。 多分、カワイイカルチャーさえも日本の伝統の一部になるかもしれません。 この考えは僕を幸せにします。 穴埋め問題 I read about ukiyo-e and Japanese pop today. I little about them , but I learned that are much loved in countries. It makes me of Japan. I learned that ukiyo-e was pop in Japan during Edo period. In , ukiyo-e prints were like posters. I think manga and anime will be Japanese arts like ukiyo-e. even kawaii culture can became a part of Japanese. This makes me happy. 暗記するくらい読むことが大切です。 ただ読むだけだと飽きてしまうので、日本語訳を見ながら英文を言ってみたり、英文を読んだ後に日本語訳を言ってみたりと自分なりの工夫をしながら読むといいですよ。

次の